2026年涉外模拟庭审与法律口译大赛全国赛第一轮庭辩赛在我校圆满举行
图片:黄圣翔 黄钦泽 冯昊勤 文字:温惠明 高远然 初审:方思懿 复审:余蕾 终审:苏冬燕
为深化涉外法治人才培养,推动法律与语言学科的深度融合,广东外语外贸大学于2026年4月2日在北校区图书馆报告厅隆重举办了2026涉外模拟庭审与法律口译大赛全国赛第一轮庭辩赛。本次大赛邀请了严剑飞法官、廖丹明检察官、陈晖律师、于凤瑞教授担任上半区法律组评委,张国良先生、欧阳倩华教授、张新红副教授担任上半区口译组评委,徐文柱律师、张黎律师、吴铮敏律师、朱晔教授担任下半区法律组评委,刘江业律师、韩征瑞教授、余怿副教授担任下半区口译组评委,汇聚了来自东南大学、华东政法大学、西北政法大学、西南政法大学、中国政法大学及广东外语外贸大学的6支顶尖队伍,共同呈现了一场法律逻辑与语言艺术的巅峰对决。

庭辩赛开场

法律组与口译组评委
在为期一天的激烈角逐中,六支队伍围绕涉外案件庭审的法庭调查程序展开比拼。公诉人与辩护人唇枪舌剑,逻辑严密;口译员全神贯注,以精准的节奏把控确保了双语沟通的流畅无阻,展现了卓越的跨语言转换能力;审判长公正严谨、把控庭审程序规范有序,为赛事的公平性提供了坚实保障。

各位选手的精彩表现
赛后,评委对选手表现给予高度评价。在口译环节,评委盛赞选手在高压下展现了令人印象深刻的节奏把控力,有效避免了因犹豫导致的庭审中断;在法律实务层面,评委特别肯定了辩护人敏锐捕捉过往交易细节进行合法性推进的出色表现。结合行业用人视角,评委建议选手利用庭前准备充分熟悉案情,精准区分“内容词”与“功能词”,避免“冲刺型翻译”带来的后程乏力,力求“法言法语”的精准表达。展望未来,评委强调本次大赛不仅是技艺切磋,更是思维的跃升,期望青年学子以此为起点,跳出单一法系局限,为中国参与全球治理储备兼具专业素养与国际胸怀的卓越人才。
当最后一场模拟庭审的法槌落下,掌声经久不息。这场“法律盛宴”既考验选手的专业知识,更锤炼其心理素质和应变能力。2026年涉外模拟庭审与法律口译大赛全国赛第一轮庭辩赛落幕,第二轮庭辩赛,即本次大赛的最终决赛即将在4月3日晚在六教报告厅揭开帷幕。让我们共同期待4月3日的巅峰之战!
附2026年涉外模拟庭审与法律口译大赛全国赛第一轮庭辩赛晋级名单:
上半场晋级的公诉人组合所属参赛队:西北政法大学 公诉人组(文蕾 龚怡欣)
下半场晋级的公诉人组合所属参赛队:中国政法大学 公诉人组(王小桐 林明琪)
上半场晋级的辩护人组合所属参赛队:广东外语外贸大学 辩护人组(梁喻铭 刘若萱)
下半场晋级的辩护人组合所属参赛队:中国政法大学 辩护人组 (李莹 贾佳源)
上半场晋级的口译员组合所属参赛队:中国政法大学 口译员组(李奥琪 蒋荣)
下半场晋级的口译员组合所属参赛队:广东外语外贸大学 口译员组(涂烷婷 贺子仪)