综合要闻

首页 > 综合要闻 > 正文

筑双语之桥译粤韵风华,续非遗薪火传时代新声

第三届“博物馆里读广州”暨广外“商英杯”博物馆双语讲解大赛复赛圆满举行

图片:田菲然 何天予 冯昊勤 陈凯婷 文字:温惠明 高远然 初审:方思懿 复审:杜焕君 终审:苏冬燕

5月14日晚,由国际商务英语学院与粤剧艺术博物馆联合举办的第三届广东外语外贸大学“商英杯”暨首届“让粤剧走向世界”博物馆双语讲解大赛复赛在广外北校区明德报告厅拉开帷幕。国际商务英语学院党委书记苏冬燕、党委副书记杜焕君、副院长陈潇潇,荔湾区博物馆党支部副书记韦婉红出席大赛;国际商务英语学院副院长汪谓超、商务英语系教师彭玲玲、数字商务系教师石静及粤剧艺术博物馆外事双语讲解专员杨晓璇担任评委;

汪谓超副院长以“粤韵融中外,双语续薪火”开篇,强调赛事延续非遗传播脉络,以中英双语搭建文化桥梁,是青年学子沉浸式读懂广府非遗底蕴、向世界讲好中国故事的实践场。他指出粤剧作为人类非物质文化遗产的珍贵价值,寄语参赛选手要内容准确兼具热忱、立足本土兼具全球视野、自信表达兼具谦逊好奇,让传统戏曲在分享与传播中活起来、传下去。

赛场上,选手们各展所长,尽情展示着属于自己的独特风采。以红线女、竹水衣等粤剧代表性人物、文物藏品、经典剧目与特色元素为切入点,用3分钟英文讲述其历史渊源、工艺特点、艺术价值与文化内涵,彰显出扎实的语言功底与对粤剧文化的深刻认知。

副院长汪谓超与翻译专员杨晓璇发言

次轮的情景化英文讲解环节更是精彩绝伦,选手随机抽取南派武技、粤剧脸谱等粤剧文化主题,并针对旅游团、亲子家庭、中学生研学团、政务团体等不同受众,展开3分钟定制化讲解。选手们凭借丰富知识储备、卓越的语言表达与灵活的应变能力,赢得观众热烈掌声。

部分选手风采

中场时分,粤剧艺术博物馆专业讲解员陈朝晖带来专业讲解展示,以粤剧艺术大师红线女为核心,深情讲述其七十余载从艺生涯、经典艺术成就与抗战爱国义举,生动展现粤剧名家的艺术风骨与家国情怀,带领观众沉浸式感受文化遗产魅力。

讲解员陈朝辉中场讲解

赛后,粤剧艺术博物馆外事双语讲解与文博展览翻译专员杨晓璇以“文博双语专业讲解实践阵地”定位赛事,肯定选手语言能力与临场反应,同时指出部分选手在讲解技巧、史实严谨性、文博专有名词与建筑标准译法等方面的问题。她勉励选手夯实内容、规范表达,守护非遗传播的真实性。石静教授以“跨文化转码与青年文化传播赛场”定位赛事,认可选手的文化探索与表达勇气,她特别强调“文化传播的使命感”,鼓励选手“以粤剧为切口,向世界讲述中国故事”,让岭南非遗文化成为“中华文明的一张名片”。

翻译专员杨晓璇与石静教授发言

复赛圆满落幕,粤韵回响不止。这场“双语+粤剧+文化”的跨界盛宴,不仅是我校学子语言技艺的较量,更是岭南非遗文化“破圈出海”的探索。我院首次携手粤剧艺术博物馆,以大赛为平台,引导青年在双语讲解中传承粤剧精粹;以语言为桥梁,助力岭南非遗走向世界。

本次大赛决赛将于5月31日下午在粤剧艺术博物馆剧场隆重举行,届时将会有多方媒体同步直播,让我们一同期待选手们在决赛中的精彩表现。

合影

附入围决赛名单:

法双2501 吴思婷

CGMA2401 杨紫曼

法双2503 徐静妍

数双2501 李思奇

法英2401 王嘉烨

法双2501 张敏

商英2503 袁美婧

数双2501 张佳乐

法双2503 何雨菲

国贸2301 罗晓炜