6月5日周四晚18:45,广东律协杯暨广外商英学院第七届“涉外模拟庭审与法庭口译大赛” 决赛于北校区图书馆负一楼报告厅举行。本次比赛的两支代表队分别来自法英11级本科生和法律翻译、法律语言学的研究生。经过轮番较量,研究生组稍胜一筹获得冠军。
本大赛邀请了众多法律资深人士担任评委及嘉宾:广东省律师协会秘书长叶港;曾获“中国首届律师电视辩论赛优秀辩手”, 擅长刑事辩护的陈永忠律师;广州市中级人民法院刑事审判第一庭审判员张卫勇;法律英语系主任张新红老师等等。
模拟庭审·黑装长褂俨然法官风范
一到比赛现场,只见舞台上赫然摆着几列铺着深红布帘的长桌;长桌上竖立着不同“身份”选手的身份牌;法官的正上方悬挂着中华人民共和国国徽……整个舞台一下子让观众感受到法院的氛围。比赛开始,饰演法官的学生身着黑长袍霸气亮相,“被告人”被法警“押”上台,“全副武装”的两名法警左右守在被告身旁的景象更是吸引了全场的目光。此次比赛共分为上下两场,两队参赛选手分别展示。庭审环节比赛现场模拟法庭场景,每一组选手分饰审判长、审判员、公诉人、辩护人、被告人、证人、书记员,由于涉案人员为外国公民,所以设有口译员坐在辩护人的座位身后,而本次比赛正是对法律英语系学生法律知识和口译能力的双重考查。
声泪俱下·语言素养与情境表演相得益彰
“我真的……真的……对牺牲者及其家属表达深重的遗憾。”一声长叹,紧接急促的抽泣声,观众席一阵骚动还没明白是怎么回事——背对观众席的被告正在为自己辩护呢!他边用英文陈述着辩词,边做出情绪失控的哭泣状,不禁引来大家的赞叹声和笑声。“哭腔还像那么回事!”“口语也挺不错!”扮演被告穿黄T恤的男生被嘉宾如是评论道。这是彰显语言功底的时刻,每当一名角色声明完观点,坐在辩护人身后的口译员们便立刻进行中英文的翻译,三名口译员每人各工作二十分钟。这既考验同学们的前期准备,也考查临场发挥能力。
评委点评·实践经验与专业知识相辅相成
对选手们的表现,张卫勇法官评价第二组选手设置的证人出席作证环节,符合现代法庭庭审的要求;审判长非常“淡定”,具有法官风范。同时建议要区分“法言法语”与口语化,设置真正庭审时具有的证人宣读保证书环节。
陈永忠律师着重强调刑辩律师的职责:为被告力争更多的权益。律师要在庭前做充足的准备,亲临犯罪现场做好证据采集,对此他举其之前参加“李某某”庭审而提前在相关现场做足准备工作为例;他称赞第二场的辩护人很勇敢,及时维护被告利益,在下一环节结束前果断质疑上一节法官漏掉的“质问”环节。
作为法律英语系的传统赛事,这次决赛再次让学子们领略法律严密逻辑及传译快速准确的魅力。欲知本“案”如何发展,待看来届雄姿英发!

注:本次模拟庭审与口译大赛采用的案件为一起交通肇事案件。被告人丹尼尔·罗伯茨(化名)酒后驾车,撞伤被害人,事故发生后未停车救助且被害人连车被拖行数百米,被告致人死亡后驾车逃逸。广州市人民检察院认为应当以故意杀人罪追究其刑事责任。选手们就整个案件进行前期准备、角色扮演、经过“法庭调查”“法庭辩论”的程序推动案件的发展。