法律语言学研究团队

法律语言学研究团队

1. 团队概况

法律语言学研究团队以商英学院法律语言学研究所为依托,以法英系教师为主体,聚集了广外法律语言学研究的专家,致力于推动法律语言学理论与应用研究,服务依法治国方略,为讲好中国法治故事、培养涉外法治人才、完善司法实践贡献力量。

法律语言学是法学和语言学不断交叉融合后产生的新兴交叉学科,是“新文科”的典范。自1994年开始,国际法律语言学拥有了稳定的学术团队,创办了SSCI索引期刊Forensic Linguistics(现更名为International Journal of Speech, Language and the Law),成立了国际法律语言学家协会并定期召开年会,让法律语言学一举成为一门独立的学科。2000年,原中国法律语言学研究会成立;2004年,杜金榜教授担任会长,秘书处设在广外,法律语言学自此发展迅速,国际影响力不断提升。

法律语言学研究团队自2001年开始招收法律语言学方向硕士研究生,年均招生10人;2002年开始招收法律语言学方向博士研究生,已培养博士23人。“法律语言学创新研究团队”(2012,杜金榜教授主持)、“商务与法律话语研究中心”(2013年,袁传有教授主持)为本方向打下了扎实的基础。“法律语言学实验室”为全国首家致力于法律语言学实证研究的实验室,下设法律语言心理实验室、法律语音实验室、法律文本分析实验室,为法律语言学的应用研究提供了保障。经过二十多年的发展与积淀,法律语言学研究团队科研成果丰硕、教学经验丰富、社会服务效果显著,多名成员为中国英汉语比较研究会法律语言学专业委员会常务理事会、理事会成员,在全国学术影响力大。本团队现有成员20人,其中博导5人,教授7人,博士13人,承担国家社科项目8项,省部级项目10余项,在SSCI、CSSCI等核心期刊发表与本团队研究相关的高显示度论文60余篇。

本团队下设三个子研究方向,包括:法律语言学理论研究、法律语言服务研究,涉外法治人才培养研究,具体内容如下:

(1)法律语言学理论研究:致力于法律语言学理论、研究方法与研究工具的研发,以法律语言学实验室为依托,重点开展基于社交媒体的文本作者分析、网络欺凌以及判决书自动生成、庭审笔录自动生成等智慧司法研究。

(2)法律语言服务研究:研究内容包括法律翻译、法庭口译、法律语言咨询、法律语言专家意见等内容,直接对接法律实践的语言服务需求,推动法律语言学的应用研究。

(3)涉外法治人才培养研究:围绕国家域外法治与国内法治统筹协调发展的战略,研究涉外法治人才培养环节涉及的各项任务,包括涉外法治人才的核心素养研究、课程体系研究、教学大纲研究、教学技术与手段研究、人才考核与评估研究等。

2. 团队成员

子团队名称

成员

基本信息

研究重点

法律语言学理论研究

袁传有

博导,教授,博士

法律语言学

陈金诗

博导,教授,博士

法律语音学

徐章宏

硕导,教授,博士

法律语用学

徐优平

硕导,副教授,博士

法律语篇信息理论

张少敏

硕导,副教授,博士

法律语篇信息理论

卢 楠

讲师,博士

法律语言学

法律语言服务研究

赵军峰

博导,教授,博士

法律翻译及立法

张新红

硕导,副教授,博士

法律翻译、专家意见

张 磊

硕导,副教授,博士

知识产权法

余 蕾

讲师,博士

法庭口译

胡海娟

硕导,副教授

法律语言咨询

周 亮

讲师,硕士

法律语言咨询

李 燕

讲师,硕士

法律语言咨询

涉外法治人才培养研究

韩永红

博导,教授,博士

国际经济法

王 燕

博导,教授,博士

国际经济法

董金伟

硕导,教授

法律英语教学

邓朝霞

讲师,博士

国际经济法

谢 静

讲师,硕士

法律英语教学

王 欣

讲师,硕士

法律英语辩论

John Paddock

律师

法律英语教学

3. 学术成果

3.1科研项目

国社科项目

1) 陈金诗,基于语料库的电信诈骗话语鉴别研究及应用(18BYY073),主持,在研

2) 韩永红,我国对外援助基本法构建研究(19BFX200),主持,在研

3) 王燕,数字贸易国际规则研究(21FFXB047),主持,在研

4) 王燕,碳排放交易法律保障机制的本土化研究(14FFX050),主持,结项

5) 王燕,自由贸易协定的话语权建构与中国对策(18FFX062),主持,结项

6) 袁传有,新媒体普法话语多模态研究(12BYY041),主持,结项

7) 张少敏,社交媒体用户语言指纹识别及语言指纹库构建研究(20BYY073),主持,在研

8) 赵军峰,国家战略视角下的翻译立法研究(17BY005),主持,在研

省部级项目

1) 陈金诗,基于语料库的汉英法律语篇信息组块的比较研究(11YJC740008),主持,结项

2) 邓朝霞,总体国家安全观下生物银行基因数据的法律保护研究(22SFB5047,司法部项目),主持,在研

3) 韩永红,食品安全国际合作法律机制研究(10YJC820037),主持,结项

4) 韩永红,食品安全社会共治实施研究——美国历史经验与本土化方案(GD16CFX05),主持,结项

5) 韩永红,食品安全私人治理法律规制研究(GD13XFX04),主持,结项

6) 王燕,国际经贸规则重塑的二元制度建构(GH17HFX01),主持,结项

7) 王燕,自由贸易协定话语权与国际经贸规则重塑(2017WTSCX030),主持,结项

8) 徐优平,基于语料库的电视调解话语功能与说服效果研究(GD14YWW03),主持,结项

9) 徐优平,网络欺凌话语的语用特征与识别研究(GD19CYY07),主持,在研

10) 徐优平,中国社交媒体网络欺凌的话语识别模式研究(22YJC740089),主持,在研

11) 袁传有,基于语料库的法律语言多维分析(08GK-03),主持,结项

12) 袁传有,全球化背景下的法律与非法律机构语篇信息结构和评价功能对比研究(GDUFS211-1-012),主持,结项;

13) 张少敏,社交媒体话语作者身份画像研究 (GD18XWW06),主持,结项

3.2高显示度论文

SSCI索引期刊论文

1) Chen, Jinshi. (2011). The reconstruction of Prosecution-Defense-Judge relationship in China: a frame analysis of judges’ discourse information processing. International Journal of Speech, Language and the Law, 18(2), 309–313.

2) Deng, Zhaoxia. & Jyh-An Lee, (2022). Legalization of live game streaming through statutory licence in China. Computer Law & Security Review. (46)2022.

3) Deng, Zhaoxia. & Yahong Li, (2021). Players’ rights to game mods: Towards a more balanced copyright regime. Computer Law & Security Review. (43)2021.

4) Han, Yonghong. (2015). A Legislative Reform for the Food Safety System of China: A Regulatory Paradigm Shift and Collaborative Governance. Food and Drug Law Journal, 3(70), 82-117.

5) Lu, Nan, & Yuan, Chuanyou. (2021). Legal reasoning: A textual perspective on common law judicial opinions and Chinese judgments. Text & Talk, 41(1), 71-93.

6) Wang, Yan. (2019). Power of discourse in free trade agreement negotiation. Leiden Journal of International Law, 32(3), 437-455.

7) Xu, Youping. (2016). Burying attitudes in words: Linguistic realization of the shift of judges’ court conciliation style. Semiotica, (209), 397-418.

8) Xu, Youping. (2017). Mission impossible? Judges’ playing of dual roles as adjudicator and mediator in Chinese court conciliation. Semiotica, (216), 399-421.

9) Xu, Youping. (2014). Realisation of persuasion in Chinese court conciliation: a discourse information perspective. International Journal of Speech, Language and the Law, 21(1):157-162.

10) Yuan, Chuanyou. (2010). Avoiding Revictimization: Shifting from Police Interrogations to Police Interviewing in China. International Journal of Speech, Language and the Law, 16(2), 293–297.

11) Yuan, Chuanyou. (2017). Language and Law: A Resource Book for Students Alan Durant and Janny H. C. Leung (2016) Routledge xvi +241 pp. International Journal of Speech, Language and the Law, 24(1), 14–145.

12) Yuan, Chuanyou. (2018). A battlefield or a lecture hall? A contrastive multimodal discourse analysis of courtroom trials. Social Semiotics, 29:5, 645-669.

13) Zhang, Shaomin. (2016). A study on authorship attribution of Chinese texts based on discourse information analysis. International Journal of Speech, Language and the Law, 23(1), 147–150.

14) Zhang, Shaomin. (2016). Authorship attribution and feature testing for Chinese short emails. International Journal of Speech Language and the Law, 23(1), 71–97.

CSSCI索引期刊论文

1) 陈金诗.(2009).《法律语言学导论——证据中的语言》评介. 现代外语(04),428-430.

2) 陈金诗.(2011).自主学习环境中的交互式专门用途英语阅读教学——基于语料库的语篇信息教学实践.外语界(05),31-39.

3) 陈金诗.(2012).法官有罪推定话语的信息结构分析. 语言教学与研究(02),104-111.

4) 邓朝霞 & 李治安(2022).构建网络游戏直播的法定许可机制.中国社会科学报,005.

5) 董金伟. (2008). 后方法视角的外语教学:特征与要素. 外语教学理论与实践(01), 8-12.

6) 董金伟. (2012). 促进大学英语教师专业发展的学习策略——以G大学为例的实证研究. 外语教学理论与实践(02), 14-22.

7) 韩永红 & 石佑启.(2015).论21世纪海上丝绸之路法律保障机制的构建. 国际经贸探索(10),62-69.

8) 韩永红.(2005).法律课程全英教学刍议. 国际经贸探索(S1).

9) 韩永红.(2014). 国际法何以得到遵守——国外研究述评与中国视角反思. 环球法律评论(04),167-185.

10) 韩永红.(2014). 美国食品安全法律治理的新发展及其对我国的启示——以美国《食品安全现代化法》为视角.法学评论,32(03):92-101.

11) 韩永红.(2016). “一带一路”国际合作软法保障机制论纲. 当代法学 30.04:151-160.

12) 韩永红.(2020).美国法域外适用的司法实践及中国应对. 环球法律评论(04),166-177.

13) 韩永红.(2021).中国对外关系法论纲——以统筹推进国内法治和涉外法治为视角. 政治与法律(10),79-90.

14) 韩永红.(2023).论我国涉外立法的转型. 东方法学.

15) 卢楠,袁传有.(2022).司法意见书的语类嵌入结构探析. 外国语(上海外国语大学学报) (03),34-47.

16) 彭红兵,张新红.(2007). 英汉法律翻译的语用原则.西北民族大学学报(哲学社会科学版)(02),147-150+156.

17) 王燕.(2016). 区域经贸法治的“规则治理”与“政策治理”模式探析. 法商研究, 33(02):161-171.

18) 王燕.(2017).国际投资仲裁机制改革的美欧制度之争. 环球法律评论(02),179-192.

19) 王燕.(2018).“一带一路”自由贸易协定话语建构的中国策. 法学(02),150-162.

20) 王燕.(2018).欧盟新一代投资协定“反条约挑选”机制的改革——以CETA和JEEPA为分析对象. 现代法学(03),156-169.

21) 王燕.(2023).数据法域外适用及其冲突与应对——以欧盟《通用数据保护条例》与美国《澄清域外合法使用数据法》为例. 比较法研究(01),187-200.

22) 谢静.(2001). 美国刑法司法判决书的情态意义研究. 现代外语(03),312-316+311.

23) 徐优平.(2006). 话语标记语在法院调解过程中的作用——关联理论角度的分析. 修辞学习(04),52-55.

24) 徐章宏, 李冰.(2006). 法庭应答语信息过量的顺应性研究. 外语研究(02),14-18.

25) 徐章宏.(2001). 自然语言在人类认知和思维中的地位——《语言与思维:跨学科课题》介绍. 外语教学与研究(06),470-472.

26) 徐章宏.(2012). 刻意强辩话语的语用分析. 现代外语(03),247-253+328.

27) 于善志,张新红.(1999). 从独词句和否定句看标记与习得序列. 现代外语.(04),382-396.

28) 余蕾.(2018). 中国大陆刑事审判语境下法庭口译中概括口译现象研究[J].亚太跨学科翻译研究, (01):32-47.

29) 袁传有&胡锦芬.(2011). 律师代理词中介入资源的顺应性分析. 语言教学与研究(03),87-94.

30) 袁传有&廖泽霞.(2010). 律师辩护词中修辞疑问句的隐性说服力. 当代修辞学(04),24-30.

31) 袁传有,曹慧姝&郑洁.(2023). 律师结辩话语多模态态度资源与叙事建构.现代外语.

32) 袁传有.(2005). 由美、英、中警察告知语言分析看中国警察告知体系的建构.修辞学习(01),12-17.

33) 袁传有.(2010). 多模态信息认知教-学模式初探——复合型课程法律英语教学改革尝试. 山东外语教学(04),10-18.

34) 张磊 & 王燕.(2012). 欧盟航空碳限额交易措施在多边法律体制内的合法性研究——兼论中国航空业的应对策略. 国际经贸探索(07),104-112.

35) 张磊,王燕 & 杨解君.(2013). 中国碳交易的立法思路:基于欧美碳交易的立法检讨及其启示. 南京工业大学学报(社会科学版)(03),12-22.

36) 张磊. (2006). WTO体制下的保障措施和特殊保障措施. 国际经贸探索, (01):62-65.

37) 张磊.(2008). 试析主权财富基金的国家豁免问题. 兰州学刊(11),124-127.

38) 张磊.(2009). 试析建筑工程领域的公断人争端解决程序. 河北法学(07),28-32.

39) 张磊.(2014). 温室气体排放权的财产权属性和制度化困境——对哈丁公地悲剧理论的反思. 法制与社会发展(01),101-110.

40) 张少敏. (2020). 个人言语判别特征在短文本作者鉴别中的应用. 中国司法鉴定, (2), 56-63.

41) 张新红,何自然.(2001). 语用翻译:语用学理论在翻译中的应用.现代外语语.(03),286-293+285.

42) 张新红.(2000). 汉语立法语篇的言语行为分析.现代外语,(03):284-295+283.

43) 张新红.(2000). 社会用语英译中的语用失误:调查与分析.外语教学,(03):14-20.

44) 张新红.(2001). 文本类型与法律文本.现代外语,(02):192-200.

45) 赵军峰, & 董燕. (2019). 美国《法庭口译员法》及其修正案对我国法庭口译立法的启示. 上海翻译(03), 24-30+94.

46) 赵军峰, & 董燕. (2020). 国际法律口译研究的回顾与展望(1995-2019)——基于11种SSCI/A&HCI收录期刊的计量分析. 上海翻译(05), 70-75+95.

47) 赵军峰, & 寇莹瑾. (2017). 中国语言服务行业立法现状调查分析. 中国外语, 14(01), 4-10.

48) 赵军峰, & 薛杰. (2022). 法律翻译的概念移植与对等阐释——《中华人民共和国民法典》物权编术语英译探究. 上海翻译(01), 27-33.

49) 赵军峰, & 薛杰. (2022). 我国翻译行业立法要件分析及立法建议. 中国外语, 19(02), 16-22.

50) 赵军峰, & 薛杰. (2023). 新时代中国特色法治术语的翻译策略:立格与传意. 上海翻译(01), 24-30+96.

51) 赵军峰, & 杨之淼. (2020). 西方修辞学视角下的法庭口译研究. 中国翻译, 41(05), 154-162.

52) 郑洁 & 袁传有.(2021). 社区矫正中司法社工身份的话语构建. 现代外语(02),183-195.

3.3 学术著作

1) Zhao, Junfeng, Li, D.F., & Lei, L.C., (2023). New advances in legal translation and interpreting. Singapore: Springer Singapore

2) 陈金诗. (2011). 控辩审关系的建构法官庭审语篇处理的框架分析.北京:科学出版社.

3) 韩永红, 李婷婷. (2017). 国际商法(双语版). 北京:人民邮电出版社.

4) 韩永红. (2013). 食品安全国际合作法律机制研究. 北京:中国书籍出版社.

5) 韩永红. (2020). 对外援助国外立法文件编译. 北京:知识产权出版社.

6) 韩永红. (2022). 国际商法(英文版)(第三版). 北京:对外经贸大学出版社.

7) 韩永红. (2022). 国际商法:理论与实务. 北京:法律出版社.

8) 沙尔切维奇著, 赵军峰, 何咏珂, & 张艳杰 译. (2017). 法律翻译新探. 北京: 高等教育出版社.

9) 王欣. (2023). 法律英语辩论. 北京:法律出版社.

10) 王燕. (2021). 自由贸易协定的话语权建构与中国实践. 北京:人民出版社.

11) 王燕. (2022). 国际经济法. 北京:法律出版社.

12) 徐优平. (2023). 法律英语听说教程. 北京:法律出版社.

13) 徐优平.(2013). 语篇信息视角下的中国法院调解说服实现研究. 北京:科学出版社.

14) 徐章宏. (2007). 法律英语写作教程. 北京:对外经济贸易大学出版社.

15) 余蕾. (2023). 法律翻译. 北京:法律出版社.

16) 袁传有,徐优平,张少敏. (2023). 法律语言学新发展研究. 北京:清华大学出版社.

17) 袁传有.(2001).国际商法基础教程. 上海外语教育出版社.

18) 袁传有.(2010). 避免二次伤害:警察讯问言语研究. 北京:外语教学与研究出版社.

19) 张新红,杜金榜(2007). 法律英语核心教程. 北京:对外经济贸易大学出版社.

20) 张新红,李克兴(2006). 法律文本与法律翻译. 北京:中国对外翻译出版社.

21) 赵军峰. (2011). 法律语篇信息结构及语言实现研究: 汉英语篇对比分析. 北京:科学出版社.

4. 学术交流

法律语言学研究团队长期与国外知名法律语言学研究机构与大学保持密切的联系,先后派团队成员前往英国兰卡斯特大学、利兹大学、约克大学、阿斯顿大学、莱斯特大学等大学访问研究,与悉尼科技大学、香港理工大学等法律语言学专家开展学术合作项目。

团队多次邀请国外著名教授如美国西雅图大学法学院、前任国际法律语言学家协会主席Janet Ainsworth教授等开展法律语言学“著名教授论坛”;邀请英国利兹大学Alison May教授开展"海外名师讲学”系列讲座;邀请澳大利亚悉尼科技大学Terry Royce教授开展“云山客座教授”系列讲座;邀请英国阿斯顿大学法律语言学学研究院主任、前任国际法律语言学家协会主席Tim Grant教授,法国里尔大学、International Journal for the Semiotics of Law主编Anne Wagner教授等国际知名专家参与全国法律语言学研讨会并做主旨报告。

团队成员及带领的硕博士研究生积极参加“全国法律语言学大会”、“国际法律语言学大会”,与来自全球各地的法律语言学学研究专家交流学术成果,介绍广外法律语言学研究的进展。

5. 活动安排

[1] 2015年7月6-9日,团队成员作为骨干力量承办“第十二届国际法律语言学大会”,这是国际法律语言学界顶级会议首次在中国召开;

[2] 2016年11月25-27日,团队成员作为骨干力量承办“第九届全国法律语言学研讨会暨中国英汉语比较研究会法律语言学专业委员会年会”;

[3] 2021年6月23日,团队成员作为骨干力量承办广外海外名师讲学项目“实现司法公正、完善司法实践——法律语言学的应用研究”系列讲座;

[4] 2021年12月18日,团队成员作为骨干力量承办“枫林书舍”全国高端论坛之“涉外法治人才培养”研讨会

[5] 2022年11月26 –27日,团队成员作为骨干力量承办“第十二届全国法律语言学研讨会暨中国英汉语比较研究会法律语言学专业委员会年会”

[6] 2022年12月1-28日,团队成员作为骨干力量承办“云山讲座教授法律语言学系列讲座”

[7] 2023年7月4-6日,参加“第十六届国际法律语言学大会”

[8] 2023年5月20日,参加“第十三届适用语言学高端论坛暨第三届枫林书舍高端论坛”

6. 联系我们:caflmishuchu@126.com

7. 网站:flyy.gdufs.edu.cn